撒母耳记上
«
第八章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
_
15
_
16
17
18
19
20
21
22
«
第 15 节
»
וְזַרְעֵיכֶם
וְכַרְמֵיכֶם
你们的出产和你们的葡萄园,
יַעְשֹׂר
וְנָתַן
לְסָרִיסָיו
וְלַעֲבָדָיו׃
他必取十分之一给他的官员和他的臣仆;
[恢复本]
你们撒种所得的,和葡萄园所出的,他必取十分之一,给他的太监和臣仆;
[RCV]
And he will exact a tenth of your seed and of your vineyards, and give it to his eunuchs and servants.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְזַרְעֵיכֶם
02233
连接词
וְ
+ 名词,复阳 + 2 复阳词尾
זֶרַע
种子、后裔
זֶרַע
的复数为
זְרָעִים
(未出现),复数附属形为
זַרְעֵי
(未出现);用附属形来加词尾。
וְכַרְמֵיכֶם
03754
连接词
וְ
+ 名词,复阳 + 2 复阳词尾
כֶּרֶם
葡萄园
כֶּרֶם
的复数为
כְּרָמִים
,复数附属形为
כַּרְמֵי
;用附属形来加词尾。
יַעְשֹׂר
06237
动词,Qal 未完成式 3 单阳
עָשַׂר
给十分之一
וְנָתַן
05414
动词,Qal 连续式 3 单阳
נָתַן
给
לְסָרִיסָיו
05631
介系词
לְ
+ 名词,复阳 + 3 单阳词尾
סָרִיס
大臣、太监
סָרִיס
的复数为
סָרִיסִים
,复数附属形为
סְרִיסֵי
;用附属形来加词尾。3 单阳词尾
הוּ
+
ֵי
合起来变成
ָיו
。
וְלַעֲבָדָיו
05650
连接词
וְ
+ 介系词
לְ
+ 名词,复阳 + 3 单阳词尾
עֶבֶד
仆人、奴隶
עֶבֶד
的复数为
עֲבָדִים
,复数附属形为
עַבְדֵי
;用附属形来加词尾。3 单阳词尾
הוּ
+
ֵי
合起来变成
ָיו
。
≤
«
第 15 节
»
≥
回经文