撒母耳记上
« 第八章 »
« 第 13 节 »
וְאֶת-בְּנוֹתֵיכֶם יִקָּח
你们的女儿他必取来
לְרַקָּחוֹת וּלְטַבָּחוֹת וּלְאֹפוֹת׃
作制造香膏者、和做饭者,和烤饼者;
[恢复本] 他必征取你们的女儿为他制造香膏,作饭烤饼;
[RCV] And he will take your daughters to be perfumers and cooks and bakers.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְאֶת 00853 连接词 וְ + 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
בְּנוֹתֵיכֶם 01323 名词,复阴 + 2 复阳词尾 בַּת 女儿、女子、孙女、成员 בַּת 的复数为 בָּנוֹת,复数附属形为 בְּנוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
יִקָּח 03947 יִקַּח 的停顿型,动词,Qal 未完成式 3 单阳 לָקַח 拿、取
לְרַקָּחוֹת 07548 介系词 לְ + 名词,阴性复数 רַקָּחָה 制作油膏和香水的女性
וּלְטַבָּחוֹת 02879 连接词 וְ + 介系词 לְ + 名词,阴性复数 טַבָּחָה 女厨师、厨师
וּלְאֹפוֹת 00644 连接词 וְ + 介系词 לְ + 动词,Qal 主动分词复阴 אָפָה 烘烤、制面包者 这个分词在此作名词“烤饼者”解。
 « 第 13 节 » 
回经文