撒母耳记上
« 第八章 »
« 第 4 节 »
וַיִּתְקַבְּצוּ כֹּל זִקְנֵי יִשְׂרָאֵל
以色列的长老全都聚集,
וַיָּבֹאוּ אֶל-שְׁמוּאֵל הָרָמָתָה׃
来到拉玛撒母耳那里,
[恢复本] 以色列的长老都聚集,来到拉玛见撒母耳,
[RCV] Then all the elders of Israel gathered together and came to Samuel at Ramah.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיִּתְקַבְּצוּ 06908 动词,Hitpa‘el 叙述式 3 复阳 קָבַץ 聚积、聚集
כֹּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各
זִקְנֵי 02205 形容词,复阳附属形 זָקֵן 年老的 在此作名词解,指“长老”。
יִשְׂרָאֵל 03478 专有名词,国名 יִשְׂרָאֵל 以色列
וַיָּבֹאוּ 00935 动词,Qal 叙述式 3 复阳 בּוֹא 来、进入、临到、发生
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
שְׁמוּאֵל 08050 专有名词,人名 שְׁמוּאֵל 撒母耳
הָרָמָתָה 07414 冠词 הַ + 专有名词,地名 + 指示方向的 ָה רָמָה 拉玛
 « 第 4 节 » 
回经文