历代志上
«
第二一章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
_
19
_
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
«
第 19 节
»
וַיַּעַל
דָּוִיד
בִּדְבַר-גָּד
大卫就照着迦得…的话上去。(…处填入下行)
אֲשֶׁר
דִּבֶּר
בְּשֵׁם
יְהוָה׃
奉耶和华的名所说
[恢复本]
大卫就照着迦得在耶和华名里所说的话上去了。
[RCV]
And David went up at Gad's word, which he spoke in the name of Jehovah.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיַּעַל
05927
动词,Qal 叙述式 3 单阳
עָלָה
上去、升高、生长、献上
דָּוִיד
01732
专有名词,人名,长写法
דָּוִיד דָּוִד
大卫
בִּדְבַר
01697
介系词
בְּ
+ 名词,单阳附属形
דָּבָר
言语、话语、事情
גָּד
01410
专有名词,人名
גָּד
迦得
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
דִּבֶּר
01696
动词,Pi‘el 完成式 3 单阳
דָּבַר
Pi‘el 讲、说、指挥
בְּשֵׁם
08034
介系词
בְּ
+ 名词,单阳附属形
שֵׁם
名字
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
≤
«
第 19 节
»
≥
回经文