历代志上
«
第二一章
»
1
2
3
_
4
_
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
«
第 4 节
»
וּדְבַר-הַמֶּלֶךְ
חָזַק
עַל-יוֹאָב
但王的命令胜过约押。
וַיֵּצֵא
יוֹאָב
וַיִּתְהַלֵּךְ
בְּכָל-יִשְׂרָאֵל
约押就出去,走遍全以色列,
וַיָּבֹא
יְרוּשָׁלָםִ׃
(然后)回到耶路撒冷,
[恢复本]
但王的话胜过约押。约押就出去,走遍以色列,然后回到耶路撒冷。
[RCV]
Nevertheless the king's word prevailed over Joab, and Joab went forth and went throughout all Israel and came to Jerusalem.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וּדְבַר
01697
连接词
וְ
+ 名词,单阳附属形
דָּבָר
言语、话语、事情
הַמֶּלֶךְ
04428
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
מֶלֶךְ
王
חָזַק
02388
动词,Qal 完成式 3 单阳
חָזַק
加强、支持、抓住、系紧、强壮、勇敢
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
יוֹאָב
03097
专有名词,人名
יוֹאָב
约押
וַיֵּצֵא
03318
动词,Qal 叙述式 3 单阳
יָצָא
Qal 出去,Hif‘il 领出
יוֹאָב
03097
专有名词,人名
יוֹאָב
约押
וַיִּתְהַלֵּךְ
01980
动词,Hitpa‘el 叙述式 3 单阳
הָלַךְ
行走、去
בְּכָל
03605
介系词
בְּ
+ 名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
§3.8
יִשְׂרָאֵל
03478
专有名词,国名
יִשְׂרָאֵל
以色列
וַיָּבֹא
00935
动词,Qal 叙述式 3 单阳
בּוֹא
来、进入、临到、发生
יְרוּשָׁלָםִ
03389
יְרוּשָׁלַםִ
的停顿型,专有名词,地名
יְרוּשָׁלַםִ
耶路撒冷
יְרוּשָׁלַםִ
是写型
יְרוּשָׁלֵם
和读型
יְרוּשָׁלַיִם
两个字的混合型。
≤
«
第 4 节
»
≥
回经文