历代志上
«
第二一章
»
1
2
3
4
5
_
6
_
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
«
第 6 节
»
וְלֵוִי
וּבִנְיָמִן
לֹא
פָקַד
בְּתוֹכָם
惟有利未人和便雅悯人没有数在他们中间,
כִּי-נִתְעַב
דְּבַר-הַמֶּלֶךְ
אֶת-יוֹאָב׃
因为王的命令为约押所厌恶。
[恢复本]
惟有利未人和便雅悯人没有数在其中,因为约押厌恶王的这话。
[RCV]
But he did not number Levi and Benjamin among them, for the king's word was abhorrent to Joab.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְלֵוִי
03878
连接词
וְ
+ 专有名词,支派名
לֵוִי
利未
וּבִנְיָמִן
01144
连接词
וְ
+ 专有名词,支派名
בִּנְיָמִין
便雅悯
§5.8
לֹא
03808
副词
לוֹא לֹא
不
פָקַד
06485
动词,Qal 完成式 3 单阳
פָּקַד
访问、眷顾、惩罚、派定、计算、缺少
§2.34
בְּתוֹכָם
08432
介系词
בְּ
+ 名词,单阳 + 3 复阳词尾
תָּוֶךְ
中间
תָּוֶךְ
的附属形为
תּוֹךְ
;用附属形来加词尾。
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
נִתְעַב
08581
动词,Nif‘al 完成式 3 单阳
תָּעַב
憎恶
דְּבַר
01697
名词,单阳附属形
דָּבָר
言语、话语、事情
§2.11-2.13
הַמֶּלֶךְ
04428
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
מֶלֶךְ
王
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
יוֹאָב
03097
专有名词,人名
יוֹאָב
约押
≤
«
第 6 节
»
≥
回经文