历代志上
« 第二一章 »
« 第 3 节 »
וַיֹּאמֶר יוֹאָב יוֹסֵף יְהוָה עַל-עַמּוֹ
约押说:“愿耶和华使他的百姓加增,
כָּהֵם מֵאָה פְעָמִים
像他们(现在)的百倍。
הֲלֹא אֲדֹנִי הַמֶּלֶךְ כֻּלָּם לַאדֹנִי לַעֲבָדִים
王―我的主啊,他们不都是我主的仆人吗?
לָמָּה יְבַקֵּשׁ זֹאת אֲדֹנִי
我主为何想要做这种事,
לָמָּה יִהְיֶה לְאַשְׁמָה לְיִשְׂרָאֵל׃
为何要让以色列陷在罪里呢?”
[恢复本] 约押说,愿耶和华使祂的百姓比现在加增百倍。我主我王啊,他们不都是我主的仆人么?我主为何要求作这事?为何使以色列人陷在罪里呢?
[RCV] And Joab said, May Jehovah add to His people a hundred times as many as they are. But, O my lord the king, are they not all my lord's servants? Why does my lord request this? Why should he become a cause of guilt to Israel?

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיֹּאמֶר 00559 动词,Qal 叙述式 3 单阳 אָמַר
יוֹאָב 03097 专有名词,人名 יוֹאָב 约押
יוֹסֵף 03254 动词,Hif‘il 祈愿式 3 单阳 יָסַף 再一次、增添 约瑟原意为“上主使增添”。
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
עַמּוֹ 05971 名词,单阳 + 3 单阳词尾 עַם 百姓、人民、军兵、国家 עַם 用基本型 עַמְמ 加词尾。
כָּהֵם 09003 介系词 כְּ + 3 复阳词尾 כְּ
מֵאָה 03967 名词,阴性单数 מֵאָה 数目的“一百”
פְעָמִים 06471 名词,阴性复数 פָּעַם 敲击、脚步、这一次、次数
הֲלֹא 03808 疑问词 הֲ + 否定的副词 לוֹא לֹא
אֲדֹנִי 00113 名词,单阳 + 1 单词尾 אָדוֹן 主人
הַמֶּלֶךְ 04428 冠词 הַ + 名词,阳性单数 מֶלֶךְ
כֻּלָּם 03605 名词,单阳 + 3 复阳词尾 כֹּל 全部、整个、各 §3.8
לַאדֹנִי 00113 介系词 לְ + 名词,单阳 + 1 单词尾 אָדוֹן 主人 אָדוֹן 的附属形为 אֲדוֹן;用附属形来加词尾。
לַעֲבָדִים 05650 介系词 לְ + 名词,阳性复数 עֶבֶד 仆人、奴隶
לָמָּה 04100 介系词 לְ + 疑问代名词 מָה מַה 什么 לָמָּה 的意思是“为什么”。§7.8, 9.25
יְבַקֵּשׁ 01245 动词,Pi‘el 未完成式 3 单阳 בָּקַשׁ Pi‘el 寻找、渴求、想望、索求 §2.35
זֹאת 02063 指示代名词,阴性单数 זֹאת 这个 §8.30
אֲדֹנִי 00113 名词,单阳 + 1 单词尾 אָדוֹן 主人 אֲדֹנִי (主人, SN 136) 和 בֶזֶק (比色, SN 966) 合起来为专有名词。
לָמָּה 04100 介系词 לְ + 疑问代名词 מָה מַה 什么 לָמָּה 的意思是“为什么”。§7.8, 9.25
יִהְיֶה 01961 动词,Qal 未完成式 3 单阳 הָיָה 成为、是、临到
לְאַשְׁמָה 00819 介系词 לְ + 名词,阴性单数 אַשְׁמָה 罪孽
לְיִשְׂרָאֵל 03478 介系词 לְ + 专有名词,国名 יִשְׂרָאֵל 以色列
 « 第 3 节 » 
回经文