历代志上
«
第二一章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
_
27
_
28
29
30
«
第 27 节
»
וַיֹּאמֶר
יְהוָה
לַמַּלְאָךְ
耶和华吩咐使者,
וַיָּשֶׁב
חַרְבּוֹ
אֶל-נְדָנָהּ׃
他就把他的刀放回它(原文用阴性,指刀)的鞘。
[恢复本]
耶和华吩咐使者,他就收刀入鞘。
[RCV]
And Jehovah commanded the angel, and he returned his sword to its sheath.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיֹּאמֶר
00559
动词,Qal 叙述式 3 单阳
אָמַר
说
§8.1, 8.10
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
לַמַּלְאָךְ
04397
介系词
לְ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
מַלְאָךְ
使者
וַיָּשֶׁב
07725
动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳
שׁוּב
Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回
חַרְבּוֹ
02719
名词,单阴 + 3 单阳词尾
חֶרֶב
刀、刀剑
חֶרֶב
为 Segol 名词,用基本型
חַרְבּ
加词尾。
אֶל
00413
介系词
אֶל
对、向、往
נְדָנָהּ
05084
名词,单阳 + 3 单阴词尾
נָדָן
鞘
נָדָן
的附属形也是
נָדָן
(未出现);用附属形来加词尾。
≤
«
第 27 节
»
≥
回经文