历代志上
« 第二一章 »
« 第 27 节 »
וַיֹּאמֶר יְהוָה לַמַּלְאָךְ
耶和华吩咐使者,
וַיָּשֶׁב חַרְבּוֹ אֶל-נְדָנָהּ׃
他就把他的刀放回它(原文用阴性,指刀)的鞘。
[恢复本] 耶和华吩咐使者,他就收刀入鞘。
[RCV] And Jehovah commanded the angel, and he returned his sword to its sheath.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיֹּאמֶר 00559 动词,Qal 叙述式 3 单阳 אָמַר §8.1, 8.10
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
לַמַּלְאָךְ 04397 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 מַלְאָךְ 使者
וַיָּשֶׁב 07725 动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳 שׁוּב Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回
חַרְבּוֹ 02719 名词,单阴 + 3 单阳词尾 חֶרֶב 刀、刀剑 חֶרֶב 为 Segol 名词,用基本型 חַרְבּ 加词尾。
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
נְדָנָהּ 05084 名词,单阳 + 3 单阴词尾 נָדָן נָדָן 的附属形也是 נָדָן(未出现);用附属形来加词尾。
 « 第 27 节 » 
回经文