历代志上
«
第五章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
_
17
_
18
19
20
21
22
23
24
25
26
«
第 17 节
»
כֻּלָּם
הִתְיַחְשׂוּ
בִּימֵי
יוֹתָם
מֶלֶךְ-יְהוּדָה
这些人在犹大王约坦的日子…,都载入家谱。(…处填入下行)
וּבִימֵי
יָרָבְעָם
מֶלֶךְ-יִשְׂרָאֵל׃
פ
和以色列王耶罗波安的日子
[恢复本]
这些人在犹大王约坦并以色列王耶罗波安在位的日子,都载入家谱。
[RCV]
All these were enrolled in genealogies in the days of Jotham the king of Judah and in the days of Jeroboam the king of Israel.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
כֻּלָּם
03605
名词,单阳 + 3 复阳词尾
כֹּל
全部、整个、各
כֹּל
的附属形也是
כֹּל
;用附属形来加词尾。
הִתְיַחְשׂוּ
03187
动词,Hitpa‘el 完成式 3 复
יָחַשׂ
登录于家谱
בִּימֵי
03117
介系词
בְּ
+ 名词,复阳附属形
יוֹם
日子、时候
יוֹתָם
03147
专有名词,人名
יוֹתָם
约坦
约坦原意为“上主是完全的”。
מֶלֶךְ
04428
名词,单阳附属形
מֶלֶךְ
王
יְהוּדָה
03063
专有名词,国名
יְהוּדָה
犹大
犹大原意为“赞美”。
וּבִימֵי
03117
连接词
וְ
+ 介系词
בְּ
+ 名词,复阳附属形
יוֹם
日子、时候
יָרָבְעָם
03379
专有名词,人名
יָרָבְעָם
耶罗波安
耶罗波安原意为“百姓争闹”。
מֶלֶךְ
04428
名词,单阳附属形
מֶלֶךְ
王
יִשְׂרָאֵל
03478
专有名词,国名
יִשְׂרָאֵל
以色列
פ
09015
段落符号
פְּתוּחָה
开的意思
抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。
≤
«
第 17 节
»
≥
回经文