历代志上
«
第五章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
_
23
_
24
25
26
«
第 23 节
»
וּבְנֵי
חֲצִי
שֵׁבֶט
מְנַשֶּׁה
יָשְׁבוּ
בָּאָרֶץ
玛拿西半支派的人住在那地,
מִבָּשָׁן
עַד-בַּעַל
חֶרְמוֹן
וּשְׂנִיר
וְהַר-חֶרְמוֹן
从巴珊到巴力・黑门和示尼珥与黑门山,
הֵמָּה
רָבוּ׃
他们(人数)增加。
[恢复本]
玛拿西半支派的人住在那地,从巴珊延到巴力黑们、示尼珥与黑门山;他们人数众多。
[RCV]
And the children of the half-tribe of Manasseh dwelt in the land, from Bashan as far as Baal-hermon and Senir and Mount Hermon; they were many.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וּבְנֵי
01121
连接词
וְ
+ 名词,复阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
חֲצִי
02677
名词,单阳附属形
חֲצִי
一半
שֵׁבֶט
07626
名词,单阳附属形
שֵׁבֶט
棍、杖、支派、分支
מְנַשֶּׁה
04519
专有名词,人名、支派名
מְנַשֶּׁה
玛拿西
יָשְׁבוּ
03427
动词,Qal 完成式 3 复
יָשַׁב
居住、坐、停留
בָּאָרֶץ
00776
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
אֶרֶץ
地、邦国、疆界
אֶרֶץ
加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为
הָאָרֶץ
。
מִבָּשָׁן
01316
介系词
מִן
+ 专有名词,地名
בָּשָׁן
巴珊
עַד
05704
介系词
עַד
直到
בַּעַל
01179
专有名词,地名
בַּעַל חֶרְמוֹן
巴力・黑门
בַּעַל
(巴力, SN 1167) 和
חֶרְמוֹן
(黑门, SN 2768) 合起来为专有名词,地名。
חֶרְמוֹן
01179
专有名词,地名
בַּעַל חֶרְמוֹן
巴力・黑门
בַּעַל
(巴力, SN 1167) 和
חֶרְמוֹן
(黑门, SN 2768) 合起来为专有名词,地名。
וּשְׂנִיר
08149
连接词
וְ
+ 专有名词,地名
שְׂנִיר
示尼珥
וְהַר
02022
连接词
וְ
+ 名词,单阳附属形
הַר
山
חֶרְמוֹן
02768
专有名词,地名
חֶרְמוֹן
黑门山
黑门山是位于巴勒斯坦东北边的一座山。
הֵמָּה
01992
代名词 3 复阳
הֵם הֵמָּה
他们
רָבוּ
07235
动词,Qal 完成式 3 复
רָבָה
多、变多
≤
«
第 23 节
»
≥
回经文