历代志上
« 第五章 »
« 第 7 节 »
וְאֶחָיו לְמִשְׁפְּחֹתָיו
他(指备拉)的众弟兄照他的众宗族,
בְּהִתְיַחֵשׂ לְתֹלְדוֹתָם הָרֹאשׁ
按他们的家谱登录作族长的是
יְעִיאֵל וּזְכַרְיָהוּ׃
耶利、和撒迦利亚、
[恢复本] 他的弟兄照着家族,按着家谱排行的记载是作首领的耶利、撒迦利雅、
[RCV] And his brothers by their families, in the genealogical enrollment of their generations, were: Jeiel the chief and Zechariah

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְאֶחָיו 00251 连接词 וְ + 名词,复阳 + 3 单阳词尾 אָח 兄弟、同宗族 אָח 的复数为 אַחִים,复数附属形为 אֲחֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
לְמִשְׁפְּחֹתָיו 04940 介系词 לְ + 名词,复阴 + 3 单阳词尾 מִשְׁפָּחָה 家族、家庭 מִשְׁפָּחָה 的复数为 מִשְׁפָּחוֹת,复数附属形为 מִשְׁפְּחוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
בְּהִתְיַחֵשׂ 03187 介系词 בְּ + 动词,Hitpa‘el 不定词附属形 יָחַשׂ 登录于家谱
לְתֹלְדוֹתָם 08435 介系词 לְ + 名词,复阴 + 3 复阳词尾 תּוֹלֵדוֹת 子孙、后代、家谱 תּוֹלֵדוֹת 为复数,复数附属形为 תּוֹלְדוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。§3.10
הָרֹאשׁ 07218 冠词 הַ + 名词,阳性单数 רֹאשׁ 头、起头、山顶、领袖
יְעִיאֵל 03273 专有名词,人名 יְעִיאֵל 耶利
וּזְכַרְיָהוּ 02148 连接词 וְ + 专有名词,人名 זְכַרְיָהוּ זְכַרְיָה 撒迦利亚 撒迦利亚原意为“耶和华记念”。这个名字原和合本用“撒迦利雅”。
 « 第 7 节 » 
回经文