历代志下
«
第二四章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
_
21
_
22
23
24
25
26
27
«
第 21 节
»
וַיִּקְשְׁרוּ
עָלָיו
众民同心谋害撒迦利亚,
וַיִּרְגְּמֻהוּ
אֶבֶן
בְּמִצְוַת
הַמֶּלֶךְ
בַּחֲצַר
בֵּית
יְהוָה׃
照王的吩咐,在耶和华殿的院内用石头打死他。
[恢复本]
众民同谋要害撒迦利亚,就照王的吩咐,在耶和华殿的院内用石头打死他。
[RCV]
So they conspired against him, and at the command of the king they stoned him to death in the court of the house of Jehovah.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיִּקְשְׁרוּ
07194
动词,Qal 叙述式 3 复阳
קָשַׁר
阴谋背叛、结盟、绑
עָלָיו
05921
介系词
עַל
+ 3 单阳词尾
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
§3.16, 5.5, 3.10
וַיִּרְגְּמֻהוּ
07275
动词,Qal 叙述式 3 复阳 + 3 单阳词尾
רָגַם
用石头打死
אֶבֶן
00068
名词,阴性单数
אֶבֶן
石头、法码、宝石
בְּמִצְוַת
04687
介系词
בְּ
+ 名词,单阴附属形
מִצְוָה
命令、吩咐
הַמֶּלֶךְ
04428
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
מֶלֶךְ
君王
בַּחֲצַר
02691
介系词
בְּ
+ 名词,单阳附属形
חָצֵר
I 院子;II 村庄
בֵּית
01004
名词,单阳附属形
בַּיִת
殿、房子、家
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
≤
«
第 21 节
»
≥
回经文