历代志下
« 第二四章 »
« 第 4 节 »
וַיְהִי אַחֲרֵיכֵן הָיָה עִם-לֵב יוֹאָשׁ
此后,约阿施有意
לְחַדֵּשׁ אֶת-בֵּית יְהוָה׃
整修耶和华的殿,
[恢复本] 此后,约阿施心中有意重修耶和华的殿,
[RCV] Now after this it came up in Joash's heart to restore the house of Jehovah.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיְהִי 01961 动词,Qal 叙述式 3 单阳 הָיָה 作、是、成为、临到
אַחֲרֵיכֵן 00310 介系词 אַחַר + 副词 כֵּן אַחַר 后面、跟着
הָיָה 01961 动词,Qal 完成式 3 单阳 הָיָה 作、是、成为、临到
עִם 05973 介系词 עִם
לֵב 03820 名词,单阳附属形 לֵב
יוֹאָשׁ 03101 专有名词,人名 יוֹאָשׁ 约阿施 约阿施原意为“耶和华所赐”。
לְחַדֵּשׁ 02318 介系词 לְ + 动词,Pi‘el 不定词附属形 חָדַשׁ 重新修造
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
בֵּית 01004 名词,单阳附属形 בַּיִת 殿、房子、家
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
 « 第 4 节 » 
回经文