历代志下
« 第二五章 »
« 第 17 节 »
וַיִּוָּעַץ אֲמַצְיָהוּ מֶלֶךְ יְהוּדָה
犹大王亚玛谢与人商议,
וַיִּשְׁלַח אֶל-יוֹאָשׁ
就差人到…约阿施那里,(…处填入下行)
בֶּן-יְהוֹאָחָז בֶּן-יֵהוּא מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל
耶户的孙子约哈斯的儿子以色列王
לֵאמֹר לְכָה נִתְרָאֶה פָנִים׃
说:“来,让我们彼此相见面(于战场)。”
[恢复本] 犹大王亚玛谢与群臣商议,就差遣人去见耶户的孙子,约哈斯的儿子以色列王约阿施,说,你来,我们在战场上彼此见面。
[RCV] Then Amaziah the king of Judah took counsel and sent word to Joash the son of Jehoahaz, the son of Jehu, the king of Israel, saying, Come, let us confront each other.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיִּוָּעַץ 03289 动词,Nif‘al 叙述式 3 单阳 יָעַץ 谘询、劝告
אֲמַצְיָהוּ 00558 专有名词,人名 אֲמַצְיָהוּ אֲמַצְיָה 亚玛谢 亚玛谢原意为“耶和华是强有力的”。
מֶלֶךְ 04428 名词,单阳附属形 מֶלֶךְ 君王
יְהוּדָה 03063 专有名词,国名 יְהוּדָה 犹大 犹大原意为“赞美”。
וַיִּשְׁלַח 07971 动词,Qal 叙述式 3 单阳 שָׁלַח 差遣、释放、送走、伸出、伸展
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
יוֹאָשׁ 03101 专有名词,人名 יוֹאָשׁ 约阿施 这个字有两个拼法:יְהוֹאָשׁ(SN 3060) 和 יוֹאָשׁ(SN 3101) 。约阿施原意为“耶和华所赐”。
בֶּן 01121 名词,单阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
יְהוֹאָחָז 03059 专有名词,人名 יְהוֹאָחָז 约哈斯
בֶּן 01121 名词,单阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
יֵהוּא 03058 专有名词,人名 יֵהוּא 耶户 这个字原来的意思是“耶和华就是他”。
מֶלֶךְ 04428 名词,单阳附属形 מֶלֶךְ 君王
יִשְׂרָאֵל 03478 专有名词,国名 יִשְׂרָאֵל 以色列
לֵאמֹר 00559 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 אָמַר
לְכָה 01980 动词,Qal 强调的祈使式单阳 הָלַךְ 来、去 §12.2
נִתְרָאֶה 07200 动词,Hitpa‘el 鼓励式 1 复 רָאָה Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
פָנִים 06440 名词,阳性复数 פָּנִים פָּנֶה 面、脸面、先前、在…之前(加介系词)
 « 第 17 节 » 
回经文