以斯拉记
« 第二章 »
« 第 14 节 »
בְּנֵי בִגְוָי
比革瓦伊的子孙
אַלְפַּיִם חֲמִשִּׁים וְשִׁשָּׁה׃ ס
二千零五十六名;
[恢复本] 比革瓦伊的子孙二千零五十六名;
[RCV] The children of Bigvai, two thousand fifty-six.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
בְּנֵי 01121 名词,复阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
בִגְוָי 00902 בִגְוַי 的停顿型,专有名词,人名 בִּגְוַי 比革瓦伊
אַלְפַּיִם 00505 名词,阳性双数 אֶלֶף 数目的“一千”
חֲמִשִּׁים 02572 名词,阳性复数 חֲמִשִּׁים 数目的“五十”
וְשִׁשָּׁה 08337 连接词 וְ + 名词,阴性单数 שִׁשָּׁה שֵׁשׁ 数目的“六”
ס 09014 段落符号 סְתוּמָה 关闭的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
 « 第 14 节 » 
回经文