以斯拉记
«
第二章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
_
67
_
68
69
70
«
第 67 节
»
גְּמַלֵּיהֶם
אַרְבַּע
מֵאוֹת
שְׁלֹשִׁים
וַחֲמִשָּׁה
骆驼四百三十五只,
חֲמֹרִים
שֵׁשֶׁת
אֲלָפִים
שְׁבַע
מֵאוֹת
וְעֶשְׂרִים׃
פ
驴六千七百二十匹。
[恢复本]
骆驼四百三十五只,驴六千七百二十匹。
[RCV]
Their camels, four hundred thirty-five; their donkeys, six thousand seven hundred-twenty.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
גְּמַלֵּיהֶם
01581
名词,复阳 + 3 复阳词尾
גָּמָל
骆驼
גָּמָל
的复数为
גְּמַלִּים
,复数附属形为
גְּמַלֵּי
;用附属形来加词尾。
אַרְבַּע
00702
名词,单阳附属形
אַרְבָּעָה אַרְבַּע
数目的“四”
מֵאוֹת
03967
名词,阴性复数
מֵאָה
数目的“一百”
שְׁלֹשִׁים
07970
名词,阳性复数
שְׁלֹשִׁים
数目的“三十”
וַחֲמִשָּׁה
02568
连接词
וְ
+ 名词,阴性单数
חֲמִשָּׁה חָמֵשׁ
数目的“五”
חֲמֹרִים
02543
名词,阳性复数
חֲמוֹר
驴
שֵׁשֶׁת
08337
名词,单阴附属形
שִׁשָּׁה שֵׁשׁ
数目的“六”
אֲלָפִים
00505
名词,阳性复数
אֶלֶף
数目的“一千”
שְׁבַע
07651
名词,单阳附属形
שִׁבְעָה שֶׁבַע
数目的“七”
מֵאוֹת
03967
名词,阴性复数
מֵאָה
数目的“一百”
וְעֶשְׂרִים
06242
连接词
וְ
+ 名词,阳性复数
עֶשְׂרִים
数目的“二十”
פ
09015
段落符号
פְּתוּחָה
开的意思
抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。
≤
«
第 67 节
»
≥
回经文