以斯拉记
« 第二章 »
« 第 58 节 »
כָּל-הַנְּתִינִים וּבְנֵי עַבְדֵי שְׁלֹמֹה
全部的尼提宁(殿役)和所罗门仆人的后裔
שְׁלֹשׁ מֵאוֹת תִּשְׁעִים וּשְׁנָיִם׃ ס
(共)三百九十二名。
[恢复本] 殿役和所罗门仆人的子孙共三百九十二名。
[RCV] All the temple servants and the children of Solomon's servants were three hundred ninety-two.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 §3.8
הַנְּתִינִים 05411 冠词 הַ + 名词,阳性复数 נְתִינִים 尼提宁、圣殿仆役
וּבְנֵי 01121 连接词 וְ + 名词,复阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
עַבְדֵי 05650 名词,复阳附属形 עֶבֶד 仆人、奴隶
שְׁלֹמֹה 08010 专有名词,人名 שְׁלֹמֹה 所罗门
שְׁלֹשׁ 07969 名词,单阳附属形 שְׁלֹשָׁה שָׁלֹשׁ 数目的“三”
מֵאוֹת 03967 名词,阴性复数 מֵאָה 数目的“一百”
תִּשְׁעִים 08673 名词,阳性复数 תִּשְׁעִים 数目的“九十”
וּשְׁנָיִם 08147 וּשְׁנַיִם 的停顿型,连接词 וְ + 名词,阴性双数 שְׁתַּיִם שְׁנַיִם 数目的“二”
ס 09014 段落符号 סְתוּמָה 关闭的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
 « 第 58 节 » 
回经文