以斯拉记
« 第四章 »
« 第 10 节 »
וּשְׁאָר אֻמַּיָּא דִּי הַגְלִי אָסְנַפַּר רַבָּא וְיַקִּירָא
和尊大的亚斯那巴所迁移、…其余的人,(…处填入下二行)
וְהוֹתֵב הִמּוֹ בְּקִרְיָה דִּי שָׁמְרָיִן
安置在撒玛利亚城,
וּשְׁאָר עֲבַר-נַהֲרָה
并河西其余一带地方的
וּכְעֶנֶת׃
现在,
[恢复本] 以及其余各民族,就是尊大的亚斯那巴所迁移、安置在撒玛利亚城并大河以西其余地方的人,
[RCV] And the rest of the nations, whom the great and noble Osnappar carried into exile and settled in the city of Samaria and in the rest of the province beyond the River, wrote. And now

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וּשְׁאָר 07606 连接词 וְ + 名词,单阳附属形 שְׁאָר 其余的、剩下的
אֻמַּיָּא 00524 名词,阴性复数 + 定冠词 א אֻמָּה 人民、民族、国家
דִּי 01768 关系代名词 דִּי 不必翻译、因为
הַגְלִי 01541 动词,Haphel 完成式 3 单阳 גְּלָה גְּלָא 显明
אָסְנַפַּר 00620 专有名词,人名 אָסְנַפַּר 亚斯那巴
רַבָּא 07229 形容词,阳性单数 + 定冠词 א רַב 1. 形容词:大的,2. 名词:队长、首领
וְיַקִּירָא 03358 连接词 וְ + 形容词,阳性单数 + 定冠词 א יַקִּיר 尊贵的、少见的、困难的
וְהוֹתֵב 03488 连接词 וְ + 动词,Haphel 完成式 3 单阳 יְתִב 坐下、居住
הִמּוֹ 01994 代名词 3 复阳 הִמּוֹ הִמּוֹן 他们
בְּקִרְיָה 07149 介系词 בְּ + 名词,阴性单数 קִרְיָה
דִּי 01768 关系代名词 דִּי 不必翻译、因为
שָׁמְרָיִן 08115 专有名词,地名 שָׁמְרָיִן 撒玛利亚
וּשְׁאָר 07606 连接词 וְ + 名词,单阳附属形 שְׁאָר 其余的、剩下的
עֲבַר 05675 名词,单阳附属形 עֲבַר 山或河那边
נַהֲרָה 05103 名词,阳性单数 + 定冠词 א נְהַר 河流 定冠词 א 有时以 ה 代替。
וּכְעֶנֶת 03706 连接词 וְ + 副词 כְּעֶנֶת 现在
 « 第 10 节 » 
回经文