尼希米记
«
第四章
»
1
2
3
4
5
_
6
_
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
«
第 6 节
»
וַנִּבְנֶה
אֶת-הַחוֹמָה
(原文 3:38)我们建造城墙,
וַתִּקָּשֵׁר
כָּל-הַחוֹמָה
עַד-חֶצְיָהּ
城墙就都连接,直到一半高,
וַיְהִי
לֵב
לָעָם
לַעֲשׂוֹת׃
פ
百姓专心做工。
[恢复本]
这样,我们建造城墙,城墙就都连接起来,高至一半,因为百姓用心作工。
[RCV]
So we built the wall; and all the wall was joined together to half its height, for the people had a heart to work.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַנִּבְנֶה
01129
动词,Qal 叙述式 1 复
בָּנָה
建造
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
הַחוֹמָה
02346
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
חוֹמָה
城墙、墙壁
וַתִּקָּשֵׁר
07194
动词,Nif‘al 叙述式 3 单阴
קָשַׁר
连络、结盟、绑
כָּל
03605
名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
§3.8
הַחוֹמָה
02346
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
חוֹמָה
城墙、墙壁
עַד
05704
介系词
עַד
直到、甚至
חֶצְיָהּ
02677
名词,单阳 + 3 单阴词尾
חֲצִי
一半
חֲצִי
的附属形也是
חֲצִי
;用附属形来加词尾。
וַיְהִי
01961
动词,Qal 叙述式 3 单阳
הָיָה
是、成为、临到
לֵב
03820
名词,阳性单数
לֵב
心
לָעָם
05971
介系词
לְ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
עַם
百姓、人民、军兵、国家
עַם
加冠词时,根音的母音拉长变为
הָעָם
。
לַעֲשׂוֹת
06213
介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
עָשָׂה
做
§9.4, 11.7
פ
09015
段落符号
פְּתוּחָה
开的意思
抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。
≤
«
第 6 节
»
≥
回经文