约伯记
« 第三七章 »
« 第 13 节 »
אִם-לְשֵׁבֶט אִם-לְאַרְצוֹ
或为责罚,或为他的地,
אִם-לְחֶסֶד יַמְצִאֵהוּ׃
或为施行慈爱。
[恢复本] 祂使这云临到,或为责罚,或为滋润地,或为施行慈爱。
[RCV] Whether for scourge or for His land / Or for lovingkindness' sake, He causes it to happen.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
אִם 00518 连接词 אִם 若、如果、或是、不是
לְשֵׁבֶט 07626 介系词 לְ + 名词,阳性单数 שֵׁבֶט 棍、杖、支派、分支
אִם 00518 连接词 אִם 若、如果、或是、不是
לְאַרְצוֹ 00776 介系词 לְ + 名词,单阴 + 3 单阳词尾 אֶרֶץ 地、邦国、疆界 אֶרֶץ 用基本型 אַרְצ 来加词尾。
אִם 00518 连接词 אִם 若、如果、或是、不是
לְחֶסֶד 02617 介系词 לְ + 名词,阳性单数 חֶסֶד 良善、慈爱、忠诚
יַמְצִאֵהוּ 04672 动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳 + 3 单阳词尾 מָצָא 寻找、追上、获得、发现
 « 第 13 节 » 
回经文