约伯记
« 第三七章 »
« 第 3 节 »
תַּחַת-כָּל-הַשָּׁמַיִם יִשְׁרֵהוּ
他在全天下发出它(指闪电),
וְאוֹרוֹ עַל-כַּנְפוֹת הָאָרֶץ׃
他的光闪到地极。
[恢复本] 祂发出响声震遍天下,发出闪电直到地极。
[RCV] He sends it forth under the whole heaven, / And His lightning unto the ends of the earth.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
תַּחַת 08478 介系词 תַּחַת 1. 名词:位置、地方;2. 介系词:在…之下;3. 介系词:代替、因为
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
הַשָּׁמַיִם 08064 冠词 הַ + 名词,阳性双数 שָׁמַיִם
יִשְׁרֵהוּ 08281 动词,Qal 未完成式 3 单阳 + 3 单阳词尾 שָׁרָה 释放 这个字也有人视为动词 יָשַׁר (引领, SN 3474) 的 Pi'el 完成式 3 单阳 + 3 单阳词尾。
וְאוֹרוֹ 00216 连接词 וְ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾 אוֹר אוֹר 的附属形也是 אוֹר;用附属形来加词尾。
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
כַּנְפוֹת 03671 名词,复阴附属形 כָּנָף 翅膀、边际
הָאָרֶץ 00776 冠词 הַ + 名词,阴性单数 אֶרֶץ 地、邦国、疆界 אֶרֶץ 加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
 « 第 3 节 » 
回经文