约伯记
« 第三七章 »
« 第 19 节 »
הוֹדִיעֵנוּ מַה-נֹּאמַר לוֹ
请你指教我们该对他说甚么;
לֹא-נַעֲרֹךְ מִפְּנֵי-חֹשֶׁךְ׃
我们因黑暗而不能陈说。
[恢复本] 我们因昏暗不能陈明我们的话,请你指教我们该对祂说什么。
[RCV] Teach us what to say to Him; / We cannot arrange our words because of the darkness.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
הוֹדִיעֵנוּ 03045 动词,Hif‘il 祈使式单阳 + 1 复词尾 יָדַע Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
מַה 04100 疑问代名词 מָה מַה 什么、怎么
נֹּאמַר 00559 动词,Qal 未完成式 1 复 אָמַר
לוֹ 09001 介系词 לְ + 3 单阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
נַעֲרֹךְ 06186 动词,Qal 未完成式 1 复 עָרַךְ 摆设、安排、预备
מִפְּנֵי 06440 介系词 מִן + 名词,复阳附属形 פָּנִים פָּנֶה 面、脸面、先前、在…之前(加介系词) מִפְּנֵי 作介系词使用,意思是“躲避、因”。
חֹשֶׁךְ 02822 名词,阳性单数 חֹשֶׁךְ 黑暗
 « 第 19 节 » 
回经文