约伯记
« 第三七章 »
« 第 1 节»
אַף-לְזֹאת יֶחֱרַד לִבִּי
因此我心战兢,
וְיִתַּר מִמְּקוֹמוֹ׃
从它的原处跃起。
[恢复本] 我的心也因此战兢,跳离原处。
[RCV] At this, too, my heart trembles / And leaps from its place.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
אַף 00637 连接词 אַף 的确、也、再者
לְזֹאת 02063 介系词 לְ + 指示形容词,阴性单数 זֹאת 这个
יֶחֱרַד 02729 动词,Qal 未完成式 3 单阳 חָרַד 战兢
לִבִּי 03820 名词,单阳 + 1 单词尾 ֵלב לֵב 的附属形也是 לֵב;用附属形来加词尾。
וְיִתַּר 05425 连接词 וְ + 动词,Qal 未完成式 3 单阳 נָתַר 1) 迅速地跃起 2) 释放
מִמְּקוֹמוֹ 04725 介系词 מִן + 名词,单阳 + 3 单阳词尾 מָקוֹם 地方
 «  第 1 节 » 

回经文