约伯记
«
第三章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
_
11
_
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
«
第 11 节
»
לָמָּה
לֹּא
מֵרֶחֶם
אָמוּת
我为何不从子宫就死?
מִבֶּטֶן
יָצָאתִי
וְאֶגְוָע׃
为何不出母腹就绝气?
[恢复本]
我为何不出母胎而死,不出母腹而绝气?
[RCV]
Why did I not die at birth, / Come forth from the womb and expire?
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
לָמָּה
04100
介系词
לְ
+ 疑问词
מָה מַה
什么
לָמָּה
的意思是“为什么”。
לֹּא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
מֵרֶחֶם
07358
介系词
מִן
+ 名词,阳性单数
רֶחֶם
子宫
אָמוּת
04191
动词,Qal 未完成式 1 单
מוּת
死
מִבֶּטֶן
00990
介系词
מִן
+ 名词,阴性单数
בֶּטֶן
肚腹、子宫
יָצָאתִי
03318
动词,Qal 完成式 1 单
יָצָא
出去
וְאֶגְוָע
01478
וְאֶגְוַע
的停顿型,连接词
וְ
+ 动词,Qal 未完成式 1 单
גָּוַע
断气、死亡
≤
«
第 11 节
»
≥
回经文