约伯记
«
第三章
»
1
2
_
3
_
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
«
第 3 节
»
יֹאבַד
יוֹם
אִוָּלֶד
בּוֹ
愿我出生于其中的那日…都灭没。(…处填入下行)
וְהַלַּיְלָה
אָמַר
הֹרָה
גָבֶר׃
和有人说怀了男胎的那夜
[恢复本]
愿我生的那日,和说怀了男胎的那夜,都灭没。
[RCV]
Let the day on which I was born perish, / And the night which said, A man has been conceived.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
יֹאבַד
00006
动词,Qal 未完成式 3 单阳
אָבַד
灭亡
יוֹם
03117
名词,阳性单数
יוֹם
日子、时候
אִוָּלֶד
03205
动词,Nif‘al 未完成式 1 单
יָלַד
生出、出生
בּוֹ
09002
介系词
בְּ
+ 3 单阳词尾
בְּ
在、用、借着、与、敌对
וְהַלַּיְלָה
03915
连接词
וְ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
לַיִל לַיְלָה
夜晚
אָמַר
00559
动词,Qal 完成式 3 单阳
אָמַר
说
הֹרָה
02029
动词,Pu‘al 完成式 3 单阳
הָרָה
怀孕
גָבֶר
01397
גֶבֶר
的停顿型,名词,阳性单数
גֶּבֶר
男人、强壮的男人
≤
«
第 3 节
»
≥
回经文