约伯记
«
第三章
»
1
2
3
_
4
_
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
«
第 4 节
»
הַיּוֹם
הַהוּא
יְהִי
חֹשֶׁךְ
愿那日变为黑暗;
אַל-יִדְרְשֵׁהוּ
אֱלוֹהַּ
מִמָּעַל
愿神不从上面寻找它;
וְאַל-תּוֹפַע
עָלָיו
נְהָרָה׃
愿亮光不照于其上。
[恢复本]
愿那日变为黑暗;愿神不从上面寻找它,愿亮光不照在其上。
[RCV]
Let that day be darkness; / Let God not seek it from above, / Nor let light shine upon it.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
הַיּוֹם
03117
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
יוֹם
日子、时候
在此作副词“今日”解。
הַהוּא
01931
冠词
הַ
+ 代名词 3 单阳
הוּא
他
在此当指示代名词使用,意思是“那个”。
יְהִי
01961
动词,Qal 祈愿式 3 单阳
הָיָה
是、成为、临到
חֹשֶׁךְ
02822
名词,阳性单数
חֹשֶׁךְ
黑暗
אַל
00408
否定的副词
אַל
不
יִדְרְשֵׁהוּ
01875
动词,Qal 祈愿式 3 单阳 + 3 单阳词尾
דָּרַשׁ
寻求、寻找
אֱלוֹהַּ
00433
名词,阳性单数
אֱלוֹהַּ
神、神明
מִמָּעַל
04605
מִמַּעַל
的停顿型,介系词
מִן
+ 副词
מַעַל
上面
וְאַל
00408
连接词
וְ
+ 否定的副词
אַל
不
תּוֹפַע
03313
动词,Hif‘il 祈愿式 3 单阴
יָפַע
发光
עָלָיו
05921
介系词
עַל
+ 3 单阳词尾
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
§3.16, 5.5, 3.10
נְהָרָה
05105
名词,阴性单数
נְהָרָה
亮光,日光
≤
«
第 4 节
»
≥
回经文