约伯记
« 第三章 »
« 第 14 节 »
עִם-מְלָכִים וְיֹעֲצֵי אָרֶץ
与地上…的君王与谋士,(…处填入下行)
הַבֹּנִים חרָבוֹת לָמוֹ׃
为自己重建废墟
[恢复本] 与地上为自己重建废墟的君王和谋士,
[RCV] With kings and counselors of the earth, / Who rebuilt ruins for themselves;

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
עִם 05973 介系词 עִם 跟、与、和
מְלָכִים 04428 名词,阳性复数 מֶלֶךְ 君王、国王
וְיֹעֲצֵי 03289 连接词 וְ + 动词,Qal 主动分词,复阳附属形 יָעַץ 设计、计划、劝告、商议 这个分词在此作名词“谋士”解。
אָרֶץ 00776 אֶרֶץ 的停顿型,名词,阴性单数 אֶרֶץ 地、邦国、疆界
הַבֹּנִים 01129 冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词复阳 בָּנָה 建造
חרָבוֹת 02723 名词,阴性复数 חָרְבָּה 荒废处
לָמוֹ 09001 介系词 לְ + 3 复阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于 מוֹ 是 3 复阳词尾的古形式。
 « 第 14 节 » 
回经文