约伯记
«
第三章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
_
22
_
23
24
25
26
«
第 22 节
»
הַשְּׂמֵחִים
אֱלֵי-גִיל
יָשִׂישׂוּ
他们…就快乐,极其欢喜。(…处填入下行)
כִּי
יִמְצְאוּ-קָבֶר׃
因寻见坟墓
[恢复本]
他们寻见坟墓就快乐,极其欢喜;
[RCV]
Who rejoice to the point of exultation / And are glad when they have found the grave;
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
הַשְּׂמֵחִים
08055
冠词
הַ
+ 形容词,阳性复数
שָׂמַח
喜悦、快乐
אֱלֵי
00413
介系词
אֶל
对、向、往
גִיל
01524
名词,阳性单数
גִּיל
快乐、欢喜、高兴
יָשִׂישׂוּ
07797
动词,Qal 未完成式 3 复阳
שׂוֹשׂ
狂喜
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
יִמְצְאוּ
04672
动词,Qal 未完成式 3 复阳
מָצָא
寻找、追上、获得、发现
קָבֶר
06913
קֶבֶר
的停顿型,名词,阳性单数
קֶבֶר
坟墓
≤
«
第 22 节
»
≥
回经文