约伯记
« 第三章 »
« 第 21 节 »
הַמְחַכִּים לַמָּוֶת וְאֵינֶנּוּ
他们切望死,却不得死;
וַיַּחְפְּרֻהוּ מִמַּטְמוֹנִים׃
挖它(指死亡),胜于挖隐藏的珍宝。
[恢复本] 他们切望死,却不得死;求死胜于求隐藏的珍宝;
[RCV] Who wait for death, but it is not there; / And dig for it more than for hidden treasures;

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
הַמְחַכִּים 02442 冠词 הַ + 动词,Pi‘el 分词复阳 חָכָה 等候
לַמָּוֶת 04194 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 מָוֶת 死亡
וְאֵינֶנּוּ 00369 连接词 וְ + 副词 אַיִן + 3 单阳词尾 אַיִן 没有、不存在 אַיִן 用附属形 אֵין 来加词尾。
וַיַּחְפְּרֻהוּ 02658 动词,Qal 叙述式 3 复阳 + 3 单阳词尾 חָפַר
מִמַּטְמוֹנִים 04301 介系词 מִן + 名词,阳性复数 מַטְמוֹן 隐藏的财宝、财宝
 « 第 21 节 » 
回经文