约伯记
« 第三章 »
« 第 23 节 »
לְגֶבֶר אֲשֶׁר-דַּרְכּוֹ נִסְתָּרָה
这人他的道路被遮隐,
וַיָּסֶךְ אֱלוֹהַּ בַּעֲדוֹ׃
神又四面围困他。
[恢复本] 人的道路既然遮隐,神又把他四面围困,为何赐光和生命给他呢?
[RCV] To the man whose way is hidden / And whom God has hedged in?

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
לְגֶבֶר 01397 介系词 לְ + 名词,阳性单数 גֶּבֶר 勇士、人
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
דַּרְכּוֹ 01870 名词,单阴 + 3 单阳词尾 דֶּרֶךְ 道路、行为、方向、方法 דֶּרֶךְ 为 Segol 名词,用基本型 דַּרְכּ 加词尾。
נִסְתָּרָה 05641 动词,Nif‘al 完成式 3 单阴 סָתַר Nif‘al 隐藏、躲藏
וַיָּסֶךְ 05526 动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳 סָכַךְ 遮盖、编织、围篱、阻塞
אֱלוֹהַּ 00433 名词,阳性单数 אֱלוֹהַּ 神、神明
בַּעֲדוֹ 01157 介系词 בַּעַד + 3 单阳词尾 בַּעַד 为了、背后、穿过、围绕
 « 第 23 节 » 
回经文