约伯记
« 第三章 »
« 第 15 节 »
אוֹ עִם-שָׂרִים זָהָב לָהֶם
或与有金子、…的王子一同安息;(…处填入下行)
הַמְמַלְאִים בָּתֵּיהֶם כָּסֶף׃
将银子装满了房屋
[恢复本] 或与有金子,将银子装满了房屋的掌权者,一同安息;
[RCV] Or with princes who had gold, / Who filled their houses with silver.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
אוֹ 00176 连接词 אוֹ
עִם 05973 介系词 עִם 跟、与、和
שָׂרִים 08269 名词,阳性复数 שַׂר 首领、王子、统治者
זָהָב 02091 名词,阳性单数 זָהָב
לָהֶם 09001 介系词 לְ + 3 复阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
הַמְמַלְאִים 04390 冠词 הַ + 动词,Pi‘el 分词复阳 מָלֵא 充满、成就、结束
בָּתֵּיהֶם 01004 名词,复阳 + 3 复阳词尾 בַּיִת 家、房子、殿 בַּיִת 的复数为 בָּתִּים,复数附属形为 בָּתֵּי;用附属形来加词尾。
כָּסֶף 03701 כֶּסֶף 的停顿型,名词,阳性单数 כֶּסֶף 银子、钱
 « 第 15 节 » 
回经文