约伯记
«
第三章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
_
19
_
20
21
22
23
24
25
26
«
第 19 节
»
קָטֹן
וְגָדוֹל
שָׁם
הוּא
小的大的他都在那里;
וְעֶבֶד
חָפְשִׁי
מֵאֲדֹנָיו׃
奴仆从他主人获得自由。
[恢复本]
大小都在那里;奴仆脱离主人的辖制。
[RCV]
The small and the great are there, / And the servant is free from his master.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
קָטֹן
06996
形容词,阳性单数
קָטֹן
小的
在此作名词“小人物”解。
וְגָדוֹל
01419
连接词
וְ
+ 形容词,阳性单数
גָּדוֹל
大的、伟大的
在此作名词“大人物”解。
שָׁם
08033
副词
שָׁם
那里
הוּא
01931
代名词 3 单阳
הוּא
他
וְעֶבֶד
05650
连接词
וְ
+ 名词,阳性单数
עֶבֶד
仆人、奴隶
חָפְשִׁי
02670
形容词,阳性单数
חָפְשִׁי
自由的
מֵאֲדֹנָיו
00113
介系词
מִן
+ 名词,复阳 + 3 单阳词尾
אָדוֹן
主人
אָדוֹן
的复数为
אֲדֹנִים
,复数附属形为
אֲדֹנֵי
;用附属形来加词尾。3 单阳词尾
הוּ
+
ֵי
合起来变成
ָיו
。
≤
«
第 19 节
»
≥
回经文