诗篇
« 第一一八章 »
« 第 23 节 »
מֵאֵת יְהוָה הָיְתָה זֹּאת
这是从耶和华而来的,
הִיא נִפְלָאת בְּעֵינֵינוּ׃
这在我们眼中(看)为希奇。
[恢复本] 这是耶和华所作的,在我们眼中看为希奇。
[RCV] This is from Jehovah; / It is wonderful in our sight.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
מֵאֵת 00854 介系词 מִן + 介系词 אֵת אֵת 与、跟
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
הָיְתָה 01961 动词,Qal 完成式 3 单阴 הָיָה 是、成为、临到
זֹּאת 02063 指示代名词,阴性单数 זֹאת 这个
הִיא 01931 代名词 3 单阴 הִיא הוּא 他;她 在此当指示代名词使用,意思是“这个”。
נִפְלָאת 06381 动词,Nif‘al 完成式 3 单阴 פָּלָא 是奇妙的
בְּעֵינֵינוּ 05869 介系词 בְּ + 名词,双阴 + 1 复词尾 עַיִן 眼目、眼睛 עַיִן 的双数为 עֵינַיִם,双数附属形为 עֵינֵי;用附属形来加词尾。
 « 第 23 节 » 
回经文