诗篇
«
第一一八章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
_
9
_
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
«
第 9 节
»
טוֹב
לַחֲסוֹת
בַּיהוָה
投靠耶和华,强似
מִבְּטֹחַ
בִּנְדִיבִים׃
倚赖权贵。
[恢复本]
投靠耶和华,胜过倚靠尊贵人。
[RCV]
It is better to take refuge in Jehovah / Than to trust in princes.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
טוֹב
02896
形容词,阳性单数
טוֹב טוֹבָה
名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的
לַחֲסוֹת
02620
介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
חָסָה
投靠、信赖
בַּיהוָה
03068
介系词
בְּ
+ 专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
בַּיהוָה
是写型
בְּיָהוֶה
和读型
בַּאֲדֹנָי
两个字的混合字型。
בַּ
的母音就是从
אֲדֹנָי
而来。
מִבְּטֹחַ
00982
介系词
מִן
+ 动词,Qal 不定词附属形
בָּטַח
倚赖、信靠
בִּנְדִיבִים
05081
介系词
בְּ
+ 形容词,阳性复数
נָדִיב
形容词:乐意的、尊贵的、慷慨的;名词:贵族
在此作名词解,指“权贵”。
≤
«
第 9 节
»
≥
回经文