诗篇
«
第七四章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
_
12
_
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
«
第 12 节
»
וֵאלֹהִים
מַלְכִּי
מִקֶּדֶם
神自古以来为我的王,
פֹּעֵל
יְשׁוּעוֹת
בְּקֶרֶב
הָאָרֶץ׃
在这地上施行拯救。
[恢复本]
但神自古以来为我的王,在全地中施行拯救。
[RCV]
But God is my King of old, / Accomplishing salvation in the midst of the earth.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וֵאלֹהִים
00430
连接词
וְ
+ 名词,阳性复数
אֱלֹהִים
神、神明
מַלְכִּי
04428
名词,单阳 + 1 单词尾
מֶלֶךְ
君王
מֶלֶךְ
为 Segol 名词,用基本型
מַלְכּ
加词尾。
מִקֶּדֶם
06924
介系词
מִן
+ 名词,阳性单数
קֶדֶם
古老、东方
פֹּעֵל
06466
动词,Qal 主动分词单阳
פָּעַל
工作
יְשׁוּעוֹת
03444
名词,阴性复数
יְשׁוּעָה
救恩
בְּקֶרֶב
07130
介系词
בְּ
+ 名词,单阳附属形
קֶרֶב
里面、在中间
הָאָרֶץ
00776
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
אֶרֶץ
地、邦国、疆界
אֶרֶץ
加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为
הָאָרֶץ
。
≤
«
第 12 节
»
≥
回经文