诗篇
« 第七四章 »
« 第 19 节 »
אַל-תִּתֵּן לְחַיַּת נֶפֶשׁ תּוֹרֶךָ
不要将属你的斑鸠的性命交给野兽,
חַיַּת עֲנִיֶּיךָ אַל-תִּשְׁכַּח לָנֶצַח׃
不要永远忘记你困苦人的性命。
[恢复本] 不要将你斑鸠的性命交给野兽;不要永远忘记你穷苦人的生命。
[RCV] Do not give the soul of Your turtledove to the wild beast; / Do not forget the life of Your poor forever.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
אַל 00408 否定的副词 אַל אַל 配合未完成式第二人称,表示否定的祈使意思。
תִּתֵּן 05414 动词,Qal 未完成式 2 单阳 נָתַן 赐、给
לְחַיַּת 02416 介系词 לְ + 名词,单阴附属形 חַיָּה 动物、活物
נֶפֶשׁ 05315 名词,单阴附属形 נֶפֶשׁ 生命、人
תּוֹרֶךָ 08449 תּוֹרְךָ 的停顿型,名词,单阴(或阳) + 2 单阳词尾 תּוֹר 鸽子、斑鸠 תּוֹר 的附属形也是 תּוֹר;用附属形来加词尾。
חַיַּת 02416 名词,单阴附属形 חַיָּה 动物、活物
עֲנִיֶּיךָ 06041 形容词,复阳 + 2 单阳词尾 עָנִי 困苦的 在此作名词解,指“困苦的人”。
אַל 00408 否定的副词 אַל אַל 配合未完成式第二人称,表示否定的祈使意思。
תִּשְׁכַּח 07911 动词,Qal 未完成式 2 单阳 שָׁכַח 忘记
לָנֶצַח 05331 介系词 לְ + 名词,阳性单数 נֶצַח נֵצַח 力量、永远、持续、永存、显赫
 « 第 19 节 » 
回经文