诗篇
«
第七四章
»
1
2
3
4
5
6
7
_
8
_
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
«
第 8 节
»
אָמְרוּ
בְלִבָּם
נִינָם
יָחַד
他们心里说:我们要把它一起毁灭;
שָׂרְפוּ
כָל-מוֹעֲדֵי-אֵל
בָּאָרֶץ׃
他们就在这地烧毁神一切的聚会处。
[恢复本]
他们心里说,我们要把这些尽行毁灭;他们就把神在地上的会所都烧毁了。
[RCV]
They said in their heart, Let us oppress them completely. / They have burned down all God's assembly places in the land.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
אָמְרוּ
00559
动词,Qal 完成式 3 复
אָמַר
说
בְלִבָּם
03820
介系词
בְּ
+ 名词,单阳 + 3 复阳词尾
לֵב
心
לֵב
的附属形也是
לֵב
;用附属形来加词尾。
נִינָם
03238
动词,Qal 未完成式 1 复 + 3 复阳词尾
יָנָה
Qal 欺压,Hif‘il 欺压、凶暴地对待
יָחַד
03162
יַחַד
的停顿型,副词
יַחְדָּו יַחַד
一起
שָׂרְפוּ
08313
动词,Qal 完成式 3 复
שָׂרַף
燃烧
כָל
03605
名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
כָּל
从
כֹּל
变化而来,在
-
前面失去重音,母音缩短,变成
כָּל
。
מוֹעֲדֵי
04150
名词,复阳附属形
מוֹעֵד
集会、节庆、定点、定时
אֵל
00410
名词,阳性单数
אֵל
神、神明、能力、力量
בָּאָרֶץ
00776
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
אֶרֶץ
地、邦国、疆界
אֶרֶץ
加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为
הָאָרֶץ
。
≤
«
第 8 节
»
≥
回经文