创世记
«
第十四章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
_
10
_
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
«
第 10 节
»
וְעֵמֶק
הַשִׂדִּים
בֶּאֱרֹת
בֶּאֱרֹת
חֵמָר
西订谷有许多坑,石漆坑。
וַיָּנֻסוּ
מֶלֶךְ-סְדֹם
וַעֲמֹרָה
所多玛王和蛾摩拉王逃跑,
וַיִּפְּלוּ-שָׁמָּה
וְהַנִּשְׁאָרִים
הֶרָה
נָּסוּ׃
他们掉在那里,其余的人都往山上逃跑。
[恢复本]
西订谷有许多石漆坑;所多玛王和蛾摩拉王逃跑,掉在坑里,其余的人都往山地逃跑。
[RCV]
Now the valley of Siddim was full of tar pits, and the kings of Sodom and Gomorrah fled and fell there; but those who survived fled to the hill country.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְעֵמֶק
06010
连接词
וְ
+ 名词,单阳附属形
עֵמֶק
山谷
הַשִׂדִּים
07708
冠词
הַ
+ 专有名词,地名
שִּׂדִּים
西订
בֶּאֱרֹת
00875
名词,阴性复数
בְּאֵר
井、坑
בֶּאֱרֹת
00875
名词,复阴附属形
בְּאֵר
井、坑
חֵמָר
02564
名词,阳性单数
חֵמָר
黏泥、树脂、柏油、沥青
וַיָּנֻסוּ
05127
连接词
וְ
+ 动词,Qal 叙述式 3 复阳
נוּס
逃走
מֶלֶךְ
04428
名词,单阳附属形
מֶלֶךְ
王
סְדֹם
05467
专有名词,地名
סְדֹם
所多玛
וַעֲמֹרָה
06017
连接词
וְ
+ 专有名词,地名
עֲמֹרָה
蛾摩拉
וַיִּפְּלוּ
05307
动词,Qal 叙述式 3 复阳
נָפַל
跌落、跌倒、使签落在...
שָׁמָּה
08033
副词 + 指示方向的
ָה
שָׁם
那里
§8.25
וְהַנִּשְׁאָרִים
07604
连接词
וְ
+ 冠词
הַ
+ 动词,Nif‘al 分词复阳
שָׁאַר
剩下
הֶרָה
02022
名词,阳性单数 + 指示方向的
ָה
הַר
山
נָּסוּ
05127
动词,Qal 完成式 3 复
נוּס
逃奔、逃走
≤
«
第 10 节
»
≥
回经文