创世记
«
第十四章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
_
20
_
21
22
23
24
«
第 20 节
»
וּבָרוּךְ
אֵל
עֶלְיוֹן
…至高的神是应当称颂的!”(…处填入下行)
אֲשֶׁר-מִגֵּן
צָרֶיךָ
בְּיָדֶךָ
把你的敌人交在你手里的
וַיִּתֶּן-לוֹ
מַעֲשֵׂר
מִכֹּל׃
他就把所有的十分之一给他。
[恢复本]
至高的神把敌人交在你手里,是当受颂赞的。亚伯兰就将所得的一切,拿了十分之一给他。
[RCV]
And blessed be God the Most High, / Who has delivered your enemies into your hand. And Abram gave him a tenth of all.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וּבָרוּךְ
01288
连接词
וְ
+ 动词,Qal 被动分词单阳
בָּרַךְ
Qal 祝福,Pu‘al 被赞美、受崇敬
אֵל
00410
名词,阳性单数
אֵל
神、神明、能力、力量
עֶלְיוֹן
05945
形容词,阳性单数
עֶלְיוֹן
形容词:高的;名词:至高者
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
מִגֵּן
04042
动词,Pi‘el 完成式 3 单阳
מָגַן
交付
צָרֶיךָ
06862
名词,复阳 + 2 单阳词尾
צַר
I. 狭窄的;II. 患难、困境;III. 敌人
צַר
的复数为
צָרִים
,复数附属形为
צָרֵי
;用附属形来加词尾。
בְּיָדֶךָ
03027
בְּיָדְךָ
的停顿型,介系词
בְּ
+ 名词,单阴 + 2 单阳词尾
יָד
手、边、力量、权势
יָד
的附属形为
יַד
;用附属形来加词尾。§3.10
וַיִּתֶּן
05414
动词,Qal 叙述式 3 单阳
נָתַן
使、给
לוֹ
09001
介系词
לְ
+ 3 单阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
מַעֲשֵׂר
04643
名词,阳性单数
מַעֲשֵׂר
十分之一
מִכֹּל
03605
介系词
מִן
+ 名词,阳性单数
כֹּל
全部、整个、各
≤
«
第 20 节
»
≥
回经文