创世记
« 第十四章 »
« 第 6 节 »
וְאֶת-הַחֹרִי בְּהַרְרָם שֵׂעִיר
在西珥他们的山(击败了)何利人,
עַד אֵיל פָּארָן אֲשֶׁר עַל-הַמִּדְבָּר׃
一直到靠近旷野的伊勒•巴兰。
[恢复本] 在西珥山击败了何利人,一直追击到靠近旷野的伊勒巴兰。
[RCV] And the Horites in Mount Seir as far as El-paran, which is by the wilderness.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְאֶת 00853 连接词 וְ + 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
הַחֹרִי 02752 冠词 הַ + 专有名词,族名 חֹרִי 何利人
בְּהַרְרָם 02022 介系词 בְּ + 名词,单阳 + 3 复阳词尾 הַר הַר 的附属形也是 הַר;用附属形来加词尾。
שֵׂעִיר 08165 专有名词,地名 שֵׂעִיר 西珥
עַד 05704 介系词 עַד 直到、甚至
אֵיל 00364 专有名词,地名 אֵיל פָּארָן 伊勒•巴兰 אֵיל(公绵羊、高大的树, SN 352) 和 פָּארָן(巴兰, SN 6290) 两个字合起来为专有名词。
פָּארָן 00364 专有名词,地名 אֵיל פָּארָן 伊勒•巴兰 אֵיל(公绵羊、高大的树, SN 352) 和 פָּארָן(巴兰, SN 6290) 两个字合起来为专有名词。
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
הַמִּדְבָּר 04057 冠词 הַ + 名词,阳性单数 מִדְבָּר 旷野
 « 第 6 节 » 
回经文