创世记
«
第十八章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
_
14
_
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
«
第 14 节
»
הֲיִפָּלֵא
מֵיְהוָה
耶和华岂有难成的事吗?
דָּבָר
לַמּוֹעֵד
אָשׁוּב
אֵלֶיךָ
到了所定的时期,我要回到你这里,
כָּעֵת
חַיָּה
וּלְשָׂרָה
בֵן׃
生命到期的时候,撒拉必生一个儿子。”
[恢复本]
耶和华岂有难成的事么?到了约定的日期,明年这时候,我必回到你这里,撒拉必生一个儿子。
[RCV]
Is anything too marvelous for Jehovah? At the appointed time I will return to you, according to the time of life, and Sarah shall have a son.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
הֲיִפָּלֵא
06381
疑问词
הֲ
+ 动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳
פָּלָא
难以达成的、是奇妙的
מֵיְהוָה
03068
介系词
מִן
+ 专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
מֵיְהוָה
是写型
מִיָּהוֶה
和读型
מֵאֲדֹנָי
两个字的混合字型。
מֵ
的母音从
אֲדֹנָי
而来,是因
א
不能重复而有的补偿延长。
דָּבָר
01697
名词,阳性单数
דָּבָר
话语、事情
לַמּוֹעֵד
04150
介系词
לְ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
מוֹעֵד
指定的节期、节庆
אָשׁוּב
07725
动词,Qal 未完成式 1 单
שׁוּב
Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回
אֵלֶיךָ
00413
介系词
אֶל
+ 2 单阳词尾
אֶל
对、向、往
§8.12, 3.10
כָּעֵת
06256
介系词
כְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
עֵת
时候
חַיָּה
02416
名词,阴性单数
חַיָּה
生物、复苏
וּלְשָׂרָה
08283
连接词
וְ
+ 介系词
לְ
+ 专有名词,人名
שָׂרָה
撒拉
בֵן
01121
名词,阳性单数
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
≤
«
第 14 节
»
≥
回经文