创世记
« 第十八章 »
« 第 14 节 »
הֲיִפָּלֵא מֵיְהוָה
耶和华岂有难成的事吗?
דָּבָר לַמּוֹעֵד אָשׁוּב אֵלֶיךָ
到了所定的时期,我要回到你这里,
כָּעֵת חַיָּה וּלְשָׂרָה בֵן׃
生命到期的时候,撒拉必生一个儿子。”
[恢复本] 耶和华岂有难成的事么?到了约定的日期,明年这时候,我必回到你这里,撒拉必生一个儿子。
[RCV] Is anything too marvelous for Jehovah? At the appointed time I will return to you, according to the time of life, and Sarah shall have a son.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
הֲיִפָּלֵא 06381 疑问词 הֲ + 动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳 פָּלָא 难以达成的、是奇妙的
מֵיְהוָה 03068 介系词 מִן + 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” מֵיְהוָה 是写型 מִיָּהוֶה 和读型 מֵאֲדֹנָי 两个字的混合字型。מֵ 的母音从 אֲדֹנָי 而来,是因 א 不能重复而有的补偿延长。
דָּבָר 01697 名词,阳性单数 דָּבָר 话语、事情
לַמּוֹעֵד 04150 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 מוֹעֵד 指定的节期、节庆
אָשׁוּב 07725 动词,Qal 未完成式 1 单 שׁוּב Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回
אֵלֶיךָ 00413 介系词 אֶל + 2 单阳词尾 אֶל 对、向、往 §8.12, 3.10
כָּעֵת 06256 介系词 כְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 עֵת 时候
חַיָּה 02416 名词,阴性单数 חַיָּה 生物、复苏
וּלְשָׂרָה 08283 连接词 וְ + 介系词 לְ + 专有名词,人名 שָׂרָה 撒拉
בֵן 01121 名词,阳性单数 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
 « 第 14 节 » 
回经文