创世记
«
第十八章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
_
22
_
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
«
第 22 节
»
וַיִּפְנוּ
מִשָּׁם
הָאֲנָשִׁים
וַיֵּלְכוּ
סְדֹמָה
那些人转身离开那里,向所多玛走去;
וְאַבְרָהָם
עוֹדֶנּוּ
עֹמֵד
לִפְנֵי
יְהוָה׃
但亚伯拉罕仍旧站在耶和华面前。
[恢复本]
二人转身离开那里,向所多玛走去;但亚伯拉罕仍旧站在耶和华面前。
[RCV]
And the men turned from there and went toward Sodom, while Abraham remained standing before Jehovah.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיִּפְנוּ
06437
动词 ,Qal 叙述式 3 复阳
פָּנָה
转向
מִשָּׁם
08033
介系词
מִן
+ 副词
שָׁם
那里
§5.3
הָאֲנָשִׁים
00376
冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
אִישׁ
各人、人、男人、丈夫
§8.7, 2.20
וַיֵּלְכוּ
01980
动词,Qal 叙述式 3 复阳
הָלַךְ
行走、去、至死
סְדֹמָה
05467
专有名词,地名 + 指示方向的
ָה
סְדֹם
所多玛
וְאַבְרָהָם
00085
连接词
וְ
+ 专有名词,人名
אַבְרָהָם
亚伯拉罕
עוֹדֶנּוּ
05750
副词 + 3 单阳词尾
עוֹד
再、仍然、持续
עֹמֵד
05975
动词,Qal 主动分词单阳
עָמַד
Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定
לִפְנֵי
03942
介系词
לְ
+ 名词,复阳附属形
לִפְנֵי
在…之前
לִפְנֵי
从介系词
לְ
+ 名词
פָּנֶה
(脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
≤
«
第 22 节
»
≥
回经文