创世记
«
第十八章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
_
29
_
30
31
32
33
«
第 29 节
»
וַיֹּסֶף
עוֹד
לְדַבֵּר
אֵלָיו
וַיֹּאמַר
亚伯拉罕又对他说:
אוּלַי
יִמָּצְאוּן
שָׁם
אַרְבָּעִים
“假若在那里找到四十个呢?”
וַיֹּאמֶר
לֹא
אֶעֱשֶׂה
בַּעֲבוּר
הָאַרְבָּעִים׃
他说:“为这四十个的缘故,我也不做(这事)。”
[恢复本]
亚伯拉罕又对祂说,假若在那里见有四十个怎么样?祂说,为这四十个的缘故,我也不作这事。
[RCV]
And he spoke to Him yet again and said, Suppose forty are found there? And He said, I will not do it, because of the forty.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיֹּסֶף
03254
动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳
יָסַף
再一次、增添
עוֹד
05750
副词
עוֹד
再、仍然、持续
לְדַבֵּר
01696
介系词
לְ
+ 动词,Pi‘el 不定词附属形
דָּבַר
Pi‘el 讲、说、指挥
אֵלָיו
00413
介系词
אֶל
+ 3 单阳词尾
אֶל
对、向、往
§8.12, 5.5, 3.10
וַיֹּאמַר
00559
וַיֹּאמֶר
的停顿型,动词,Qal 叙述式 3 单阳
אָמַר
说
אוּלַי
00194
副词
אוּלַי
或者、或许
יִמָּצְאוּן
04672
动词,Nif‘al 未完成式 3 复阳 + 古代的词尾
ן
מָצָא
寻找、追上、获得、发现
שָׁם
08033
副词
שָׁם
那里
אַרְבָּעִים
00705
名词,阳性复数
אַרְבָּעִים
数目的“四十”
וַיֹּאמֶר
00559
动词,Qal 叙述式 3 单阳
אָמַר
说
§8.1, 8.10
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
אֶעֱשֶׂה
06213
动词,Qal 未完成式 1 单
עָשָׂה
做
בַּעֲבוּר
05668
介系词
בְּ
+ 名词,单阳附属形
עָבוּר
为了
בַּעֲבוּר
作介系词使用。
הָאַרְבָּעִים
00705
冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
אַרְבָּעִים
数目的“四十”
≤
«
第 29 节
»
≥
回经文