创世记
« 第十八章 »
« 第 26 节 »
וַיֹּאמֶר יְהוָה אִם-אֶמְצָא בִסְדֹם
耶和华说:“我若在所多玛找到
חֲמִשִּׁים צַדִּיקִם בְּתוֹךְ הָעִיר
五十个义人在那城里,
וְנָשָׂאתִי לְכָל-הַמָּקוֹם בַּעֲבוּרָם׃
我就为他们的缘故饶了那地方。”
[恢复本] 耶和华说,我若在所多玛城里见有五十个义人,我就要为他们的缘故宽容那地方。
[RCV] And Jehovah said, If I find in Sodom fifty righteous within the city, then I will spare the whole place for their sake.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיֹּאמֶר 00559 动词,Qal 叙述式 3 单阳 אָמַר §8.1, 8.10
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אִם 00518 连接词 אִם 若、如果、或是、不是
אֶמְצָא 04672 动词,Qal 未完成式 1 单 מָצָא 寻找、追上、获得、发现
בִסְדֹם 05467 介系词 בְּ + 专有名词,地名 סְדֹם 所多玛
חֲמִשִּׁים 02572 名词,阳(或阴)性复数 חֲמִשִּׁים 数目的“五十”
צַדִּיקִם 06662 形容词,阳性复数,短写法 צַדִּיק 公义的 在此作名词解,指“义人”。
בְּתוֹךְ 08432 介系词 בְּ + 实名词,单阳附属形 תָּוֶךְ 在中间
הָעִיר 05892 冠词 הַ + 名词,阴性单数 עִיר 城邑、城镇
וְנָשָׂאתִי 05375 动词,Qal 连续式 1 单 נָשָׂא 高举、举起、背负、承担
לְכָל 03605 介系词 לְ + 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 §3.8
הַמָּקוֹם 04725 冠词 הַ + 名词,阳性单数 מָקוֹם 地方
בַּעֲבוּרָם 05668 介系词 בְּ + 名词,单阳 + 3 复阳词尾 עָבוּר 为了 עָבוּר 的附属形为 עֲבוּר,加上介系词 בְּבַּעֲבוּר 作介系词使用。
 « 第 26 节 » 
回经文