创世记
«
第十八章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
_
9
_
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
«
第 9 节
»
וַיֹּאמְרוּ
אֵלָיו
אַיֵּה
שָׂרָה
אִשְׁתֶּךָ
他们问他说:“你妻子撒拉在哪里?”
וַיֹּאמֶר
הִנֵּה
בָאֹהֶל׃
他说:“看哪,在帐棚里。”
[恢复本]
他们问亚伯拉罕说,你妻子撒拉在哪里?他说,在帐棚里。
[RCV]
And they said to him, Where is Sarah your wife? And he said, There, in the tent.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיֹּאמְרוּ
00559
动词,Qal 叙述式 3 复阳
אָמַר
说
§8.1, 8.10
אֵלָיו
00413
介系词
אֶל
+ 3 单阳词尾
אֶל
对、向、往
§8.12, 5.5, 3.10
אַיֵּה
00346
疑问副词
אַיֵּה
在哪里
שָׂרָה
08283
专有名词,人名
שָׂרָה
撒拉
אִשְׁתֶּךָ
00802
אִשְׁתְּךָ
的停顿型,名词,单阴 + 2 单阳词尾
אִשָּׁה
女人、妻子
אִשָּׁה
的附属形为
אֵשֶׁת
;用附属形来加词尾。
וַיֹּאמֶר
00559
动词,Qal 叙述式 3 单阳
אָמַר
说
§8.1, 8.10
הִנֵּה
02009
指示词
הִנֵּה
看哪
בָאֹהֶל
00168
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
אֹהֶל
帐棚、帐蓬
≤
«
第 9 节
»
≥
回经文