创世记
« 第三章 »
« 第 11 节 »
וַיֹּאמֶר מִי הִגִּיד לְךָ כִּי עֵירֹם אָתָּה
他说:“谁告诉你你是赤身露体的呢?
הֲמִן-הָעֵץ אֲשֶׁר צִוִּיתִיךָ לְבִלְתִּי אֲכָל-מִמֶּנּוּ
莫非…我吩咐你不可吃的那棵树所出的吗?”(…处填入下行)
אָכָלְתָּ׃
你吃了
[恢复本] 耶和华神说,谁告诉你,你是赤身露体的呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子么?
[RCV] And He said, Who told you that you are naked? Have you eaten of the tree of which I commanded you not to eat?

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיֹּאמֶר 00559 动词,Qal 叙述式 3 单阳 אָמַר
מִי 04310 疑问代名词 מִי
הִגִּיד 05046 动词,Hif‘il 完成式 3 单阳 נָגַד Hif‘il 告诉、宣布、声明、通知
לְךָ 09001 介系词 לְ + 2 单阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
עֵירֹם 05903 形容词,阳性单数 עֵירֹם 赤裸的
אָתָּה 00859 אַתָּה 的停顿型,代名词 2 单阳 אַתָּה
הֲמִן 04480 疑问词 הֲ + 介系词 מִן מִן 从、出、离开
הָעֵץ 06086 冠词 הַ + 名词,阳性单数 עֵץ 木头、树
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
צִוִּיתִיךָ 06680 动词,Pi‘el 完成式 1 单 + 2 单阳词尾 צָוָה Pi‘el 命令、吩咐
לְבִלְתִּי 01115 介系词 לְ + 否定的副词,附属形 בֵּלֶת 除了、不
אֲכָל 00398 动词,Qal 不定词附属形 אָכַל 吃、吞吃 אֲכֹל- 前面,母音缩短变成 אֲכָל
מִמֶּנּוּ 04480 介系词 מִן + 3 单阳词尾 מִן 从、出、离开 מִן 用基本型 מִמּמִמֶּנּ 来加词尾。
אָכָלְתָּ 00398 אָכַלְתָּ 的停顿型,动词,Qal 完成式 2 单阳 אָכַל 吃、吞吃
 « 第 11 节 » 
回经文