创世记
«
第三章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
_
13
_
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
«
第 13 节
»
וַיֹּאמֶר
יְהוָה
אֱלֹהִים
לָאִשָּׁה
耶和华神对那女人说:
מַה-זֹּאת
עָשִׂית
“你这做的是甚么事呢?”
וַתֹּאמֶר
הָאִשָּׁה
הַנָּחָשׁ
הִשִּׁיאַנִי
וָאֹכֵל׃
那女人说:“那蛇引诱我,我就吃了。”
[恢复本]
耶和华神对女人说,你作的是什么事?女人说,那蛇诱骗我,我就吃了。
[RCV]
And Jehovah God said to the woman, What is this that you have done? And the woman said, The serpent deceived me, and I ate.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיֹּאמֶר
00559
动词,Qal 叙述式 3 单阳
אָמַר
说
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
אֱלֹהִים
00430
名词,阳性复数
אֱלֹהִים
神、神明
לָאִשָּׁה
00802
介系词
לְ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
אִשָּׁה
女人、妻子
מַה
04100
疑问代名词
מָה מַה
什么
זֹּאת
02063
指示代名词,阴性单数
זֹאת
这个
עָשִׂית
06213
动词,Qal 完成式 2 单阴
עָשָׂה
做
וַתֹּאמֶר
00559
动词,Qal 叙述式 3 单阴
אָמַר
说
הָאִשָּׁה
00802
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
אִשָּׁה
女人、妻子
הַנָּחָשׁ
05175
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
נָחָשׁ
蛇
הִשִּׁיאַנִי
05377
动词,Hif‘il 完成式 3 单阳 + 1 单词尾
נָשָׁא
蒙蔽、欺骗
וָאֹכֵל
00398
动词,Qal 叙述式 1 单
אָכַל
吃、吞吃
≤
«
第 13 节
»
≥
回经文