创世记
«
第三章
»
1
_
2
_
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
«
第 2 节
»
וַתֹּאמֶר
הָאִשָּׁה
אֶל-הַנָּחָשׁ
那女人对那蛇说:
מִפְּרִי
עֵץ-הַגָּן
נֹאכֵל׃
“园中树上的果子,我们(都)可以吃,
[恢复本]
女人对蛇说,园中树上的果子,我们可以吃;
[RCV]
And the woman said to the serpent, Of the fruit of the trees of the garden we may eat;
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַתֹּאמֶר
00559
动词,Qal 叙述式 3 单阴
אָמַר
说
הָאִשָּׁה
00802
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
אִשָּׁה
女人、妻子
אֶל
00413
介系词
אֶל
对、向、往
הַנָּחָשׁ
05175
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
נָחָשׁ
蛇
מִפְּרִי
06529
介系词
מִן
+ 名词,单阳附属形
פְּרִי
果实
עֵץ
06086
名词,单阳附属形
עֵץ
木头、树
הַגָּן
01588
冠词
הַ
+ 名词,阳(或阴)性单数
גַּן
花园、菜园、果园
גַּן
加冠词母音拉长变为
הַגָּן
。
נֹאכֵל
00398
动词,Qal 未完成式 1 复
אָכַל
吃、吞吃
≤
«
第 2 节
»
≥
回经文