创世记
« 第三章 »
« 第 2 节 »
וַתֹּאמֶר הָאִשָּׁה אֶל-הַנָּחָשׁ
那女人对那蛇说:
מִפְּרִי עֵץ-הַגָּן נֹאכֵל׃
“园中树上的果子,我们(都)可以吃,
[恢复本] 女人对蛇说,园中树上的果子,我们可以吃;
[RCV] And the woman said to the serpent, Of the fruit of the trees of the garden we may eat;

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַתֹּאמֶר 00559 动词,Qal 叙述式 3 单阴 אָמַר
הָאִשָּׁה 00802 冠词 הַ + 名词,阴性单数 אִשָּׁה 女人、妻子
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
הַנָּחָשׁ 05175 冠词 הַ + 名词,阳性单数 נָחָשׁ
מִפְּרִי 06529 介系词 מִן + 名词,单阳附属形 פְּרִי 果实
עֵץ 06086 名词,单阳附属形 עֵץ 木头、树
הַגָּן 01588 冠词 הַ + 名词,阳(或阴)性单数 גַּן 花园、菜园、果园 גַּן 加冠词母音拉长变为 הַגָּן
נֹאכֵל 00398 动词,Qal 未完成式 1 复 אָכַל 吃、吞吃
 « 第 2 节 » 
回经文