创世记
«
第三章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
_
20
_
21
22
23
24
«
第 20 节
»
וַיִּקְרָא
הָאָדָם
שֵׁם
אִשְׁתּוֹ
חַוָּה
那人就称他妻子的名字为夏娃,
כִּי
הִוא
הָיְתָה
אֵם
כָּל-חָי׃
因为她是众生之母。
[恢复本]
亚当给他妻子起名叫夏娃,因为她是众生之母。
[RCV]
And the man called his wife's name Eve, because she was the mother of all living.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיִּקְרָא
07121
动词,Qal 叙述式 3 单阳
קָרָא
喊叫、召集、称呼、求告、朗读
הָאָדָם
00120
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
אָדָם
人
这个字有冠词,应该译为“那人”,而不是专有名词的“亚当”。
שֵׁם
08034
名词,单阳附属形
שֵׁם
名字
אִשְׁתּוֹ
00802
名词,单阴 + 3 单阳词尾
אִשָּׁה
女人、妻子
אִשָּׁה
的附属形为
אֵשֶׁת
;用附属形来加词尾。
חַוָּה
02332
专有名词,人名
חַוָּה
夏娃
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
הִוא
01931
这是写型
הוּא
和读型
הִיא
两个字的混合字型。按读型,它是代名词 3 单阴
הִיא הוּא
他;她
如按写型
הוּא
,它是代名词 3 单阳。
הָיְתָה
01961
动词,Qal 完成式 3 单阴
הָיָה
成为、是、临到
אֵם
00517
名词,单阴附属形
אֵם
母亲
כָּל
03605
名词,单阳附属形
כֹּל
各、全部、整个
§3.8
חָי
02416
חַי
的停顿型,形容词,阳性单数
חַי
活的
在此作名词解,指“活人”。
≤
«
第 20 节
»
≥
回经文