创世记
«
第三章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
_
21
_
22
23
24
«
第 21 节
»
וַיַּעַשׂ
יְהוָה
אֱלֹהִים
לְאָדָם
וּלְאִשְׁתּוֹ
耶和华神为亚当和他妻子做
כָּתְנוֹת
עוֹר
וַיַּלְבִּשֵׁם׃
פ
皮衣服给他们穿。
[恢复本]
耶和华神为亚当和他妻子用皮子作衣服给他们穿。
[RCV]
And Jehovah God made coats of skins for Adam and for his wife and clothed them.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיַּעַשׂ
06213
动词,Qal 叙述式 3 单阳
עָשָׂה
做
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
אֱלֹהִים
00430
名词,阳性复数
אֱלֹהִים
神、神明
לְאָדָם
00121
介系词
לְ
+ 专有名词,人名
אָדָם
亚当
וּלְאִשְׁתּוֹ
00802
连接词
וְ
+ 介系词
לְ
+ 名词,单阴 + 3 单阳词尾
אִשָּׁה
女人、妻子
כָּתְנוֹת
03801
名词,复阴附属形
כְּתֹנֶת כֻּתֹּנֶת
短袖束腰外衣
עוֹר
05785
名词,阳性单数
עוֹר
皮
וַיַּלְבִּשֵׁם
03847
动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳 + 3 复阳词尾
לָבֵשׁ לָבַשׁ
穿上
פ
09015
段落符号
פְּתוּחָה
开的意思
抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。
≤
«
第 21 节
»
≥
回经文